こう言うのをブラフ bluff といいます。

ka-tan.blog.jp

 

辞書的には「脅迫」と訳します。

 

この辞書には上手い説明が出ています。

 「【2他動】

  1. 人)をだます、(人)を間違った情報で誘導する
  2. (人)にはったりをかける、(人)に虚勢を張る
  3. 《トランプ》〔相手に〕ブラフをかける◆ポーカーで弱い手しかできていないのに、強い手を持っていると思わせようとして賭け金をつり上げること。

【2自動】

    強いふりをする、はったりをかける、脅す」

eow.alc.co.jp

 

露骨な脅迫ではないですし、言われた本人も脅迫とは感じていません。それと気付かせずに焦らせるといったほうがよいでしょう。

 

地デジとBSの通販はこればかり。Dr.YはテレビはCSでしか買いません。